Buggy YS 1 translation (Software and gaming MSX Forum)MSX Resource Center PassionMSX MSX2 contest              
              
English Nederlands Español Português Russian         
 News
   Frontpage
  News archive
  News topics

 Resources
   MSX Forum
  Articles
  Reviews
  Fair reports
  Photo shoots
  Fairs and meetings
  Polls
  Links
  Search

 Software
   Downloads
  Webshop

 MRC
   Who we are
  Join our team
  Donate
  Policies
  Contact us
  Link to Us
  Statistics

 Search
 
  

  

 Login
 

Username

Password




Don't you have an account yet? Become an MSX-friend and register an account now!.


 Statistics
 

There are 108 guests and 2 MSX friends online

You are an anonymous user.
 

MSX Forum


MSX Forum

Software and gaming - Buggy YS 1 translation

Author

Buggy YS 1 translation

fondacio
msx lover
Posts: 103
Posted: July 07 2003, 23:21   
Already a while ago, I found a .dsk image of Ys 1 which had been patched with the Oasis translation and started playing it. Some of the texts produce drawing errors on the screen. In Darm Tower, at a certain point finding an item freezes the game and the text box doesn't show correctly. I also had the savedata for the enddemo sitting around somewhere (ANCIENT.BAS listing from the Peeks, Pokes en Truuks book if anyone remembers), so I tried to view it that way. It worked, but the books of YS are unreadable in the final screen. Does anyone here know whether the Oasis translation programme was buggy or whether my patched .dsk image is just crappy? I'd be grateful to know.

By the way, in the English translation of Ys 2 some Japanese text near the end demon also remained untranslated. Maybe the makers of the patch didn't bother to play through the entire game...
GuyveR800
msx guru
Posts: 3048
Posted: July 08 2003, 01:31   
I believe this is a known bug... I'm not sure if there's a solution or workaround for the problem.
BTW, Oasis' Ys translations have a 'bug' in the naming of one of the characters. The translator discovered his mistake during translation of Ys 2, but decided to name the character wrong in Ys 2 too for consistency. (In stead of distributing a fix for Ys 1 translation)

Rikusu

msx professional
Posts: 949
Posted: July 08 2003, 03:13   
Quote:

By the way, in the English translation of Ys 2 some Japanese text near the end demon also remained untranslated. Maybe the makers of the patch didn't bother to play through the entire game...



Back then, a prize was awarded to the person who first reported an untranslated part to a Oasis member. I don't know if there were many people aware of this, but I have been the first to mention those things to Oasis for a couple of times. I received most of Oasis' patchdisks, therefore, for free (since that was the prize that could be won). It might be that Oasis did these things on purpose, since almost all the games came with one (and just one) untranslated text box.
 
 







(c) 1994 - 2008 MSX Resource Center Foundation. MSX is a trademark of MSX Licensing Corporation.