"Konami's MSX Legacy" - call for help

Page 7/11
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 8 | 9 | 10 | 11

By Manuel

Ascended (15360)

Manuel's picture

27-03-2018, 13:27

Konami, not Kona three Smile

By rderooy

Hero (518)

rderooy's picture

27-03-2018, 13:37

Manuel wrote:

Konami, not Kona three Smile

Thank you! So than the translation would be "Thank you Konami again this year"

By wimpie3

Master (240)

wimpie3's picture

27-03-2018, 13:39

Or... 今年もコナミをよろし which translates like "Good luck with Konami this year".

By rderooy

Hero (518)

rderooy's picture

27-03-2018, 13:47

wimpie3 wrote:

Or... 今年もコナミをよろし which translates like "Good luck with Konami this year".

Your right, I had used the wrong three horizontal line symbol.

By gdx

Prophet (2704)

gdx's picture

27-03-2018, 14:17

I think it is よろしく. It is not really translatable especially without knowing the context. Basically, the purpose of this word is to convey thinking to a person, saying that one does not forget him. It is used in greetings.

By wimpie3

Master (240)

wimpie3's picture

27-03-2018, 16:03

今年もコナミをよろしく translates like "Please give Konami this year" in Google.

By mars2000you

Enlighted (5468)

mars2000you's picture

27-03-2018, 16:30

Try also Excite, I think Google translation is in this case not very good.

https://www.excite.co.jp/world/english/

It gives the following translation:

"Also please take care of Konami this year."

So combined with gdx explanation, I should translate as "Also please don't forget Konami this year".

By ghost_jp

Master (132)

ghost_jp's picture

27-03-2018, 16:39

gdx is quite right.

今年もよろしく is a typical Japanese abbreviated expression. I dare to make a literal translation to "(I request your) appropriate (favor or patronage) also this year." 今年も means "also this year". よろしく does "appropriate". All of subject and verb; the words inside (), is abbreviated. The utterer expects a taker to imagine these hidden words by his or her self. An ordinary Japanese people construes it as a greeting without any deep meaning. Actually this expression has quite no meaning.

By Feiraco

Expert (105)

Feiraco's picture

30-04-2018, 17:41

wimpie3 wrote:

Just a quick update to let you all know the book is finished, but still being re-read for mistakes and additions... Here are some preview pages from the book.

Have a nice xmas and a happy new year!

Hi Wim, that looks absolutely incredible! Do you need help with test-reading?

By TheKid

Paladin (778)

TheKid's picture

01-05-2018, 07:55

Hi wim, looks very nice. Great job. Do you have some details about the book? How many pages, soft- or hard cover. Is it going to be available in shops (how can it be ordered)? Is there going to be a dutch version of the book aswell? Price?, expected release date?

Page 7/11
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 8 | 9 | 10 | 11