Zoo by Radarsoft in english

Page 8/36
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 9 | 10 | 11 | 12 | 13

By JohnHassink

Ambassador (5587)

JohnHassink's picture

27-01-2017, 14:56

Also, I'm sure that you don't translate things like "WACHT U VOOR DE LEEUW" as "DO WAIT FOR THE LION". Big smile
The connotation is: "BEWARE OF THE LION".

I asked the big dangerous tiger that somehow stalks around in my house

if it was correct, and I think he agreed.

By ren

Paragon (1876)

ren's picture

27-01-2017, 14:53

Thanks John, you're right, wasn't really familiar with that particular meaning of the word Wink http://vandale.nl/opzoeken?pattern=wachten

By mars2000you

Enlighted (5987)

mars2000you's picture

27-01-2017, 14:53

JohnHassink wrote:

I asked the big dangerous tiger that somehow stalks around in my house

if it was correct, and I think he agreed.

I think he's ready to catch a bug ;)

By JohnHassink

Ambassador (5587)

JohnHassink's picture

27-01-2017, 15:11

@ ren: It's a pretty archaic expression by now. Weird how our language changed so much in only 30 years, right?

@ mars2000you: He doesn't care to catch anything. The only things he likes are sleeping, eating and to get cuddled or to get any attention at all. What a life.

By mars2000you

Enlighted (5987)

mars2000you's picture

27-01-2017, 15:11

JohnHassink wrote:

@ mars2000you: He doesn't care to catch anything. The only things he likes are sleeping, eating and to get cuddled or to get any attention at all. What a life.

His presence is always positive for the human beings .... and maybe in another life, I was ... or I will be a happy cat Wink

By JohnHassink

Ambassador (5587)

JohnHassink's picture

27-01-2017, 15:18

Who knows, mars. I'd like to be for a change, too. Maybe we're in luck at our next re-incarnation, like this lazy guy. Smile

What a life, what a life.

By JohnHassink

Ambassador (5587)

JohnHassink's picture

27-01-2017, 15:19

Ahem. Sorry for going off-topic. Smile

By Philip

Champion (379)

Philip's picture

27-01-2017, 15:47

Grauw wrote:

DE BEWAKER VERTELD: "DE LAATSTE TIJD STERVEN ER STEEDS DIEREN. ZE ZIJN HOPELOOS!
THE GUARD STATES: "LATELY ANIMALS ARE DYING INCREASINGLY. THEY ARE HOPELESS!
> MORE AND MORE ANIMALS ARE DYING LATELY. THEY'RE HOPELESS!
[/code]

'ZE ZIJN HOPELOOS' should be 'WE ZIJN HOPELOOS'

By gdx

Enlighted (4706)

gdx's picture

27-01-2017, 15:56

I use the dollar in already integrated text.

By ren

Paragon (1876)

ren's picture

27-01-2017, 16:00

@Philip: yes, that's most probably correct, I translated it with 'it is hopless'.

So now, who is leading this project, TheKid or gdx?

'already integrated text' what does that mean, text that's already final?

Page 8/36
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | | 9 | 10 | 11 | 12 | 13