Today's the day hardcore Woody Poco fans such as Hydragon have been waiting for. Not long after the announcement a few days ago, the translation by Tsunami, Max Iwamoto, with a bit of help from Vampier, is done. Like their previous translation, it's very polished, and contains a couple of bugfixes and features not available in the original game, notably:
- Created a variable width lowercase font and the means to display texts that span more than one text window.
- Completely recoded keyword system. Now all keywords can use English letters and numbers.
- Added support for (FM-)PAC SRAM.
- Added a feature to enable or disable the R800 mode on MSX Turbo-R computers.
- Added a special password as was intended to be in the game.
- Added Dedicated ROM Loader for English translation of Woody Poco.
- Optional +3 trainer patch.
To be able to play this translation, apply the IPS patch to the Japanese ROM. Some emulators, like openMSX, allow you to skip this step through soft-patching. Be sure to read the included documentation for background information on this translation. Enjoy!
Relevant link: MSX Files - Translations
Comments (19)
By KdL
Paragon (1488)
30-11-2009, 08:05
By anonymous
incognito ergo sum (116)
30-11-2009, 11:05
By Hydragon
Paladin (751)
30-11-2009, 15:26
By ro
Scribe (5115)
01-12-2009, 07:17
By jujuba
Supporter (15)
02-12-2009, 16:14
By Randam
Paragon (1431)
03-12-2009, 07:54
By hap
Prophet (2049)
03-12-2009, 10:09
By jujuba
Supporter (15)
03-12-2009, 12:26
By Randam
Paragon (1431)
03-12-2009, 20:07
By cidra
Master (202)
03-12-2009, 22:58
By SLotman
Paragon (1242)
08-12-2009, 19:05
By Edwin
Paragon (1182)
08-12-2009, 21:43
By Imanok
Paragon (1201)
09-12-2009, 19:03
By Randam
Paragon (1431)
20-12-2009, 21:03
By Feiraco
Master (140)
02-08-2018, 15:43
By JohnHassink
Ambassador (5697)
03-08-2018, 02:46
By Randam
Paragon (1431)
03-08-2018, 19:35
By max_iwamoto
Paladin (692)
04-08-2018, 23:06
By Feiraco
Master (140)
19-08-2018, 22:55