Translations

Pagina 7/11
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 8 | 9 | 10 | 11

Sorcerian Engels Patch

van BiFi op 27-08-2003, 11:39 translated by Sander
Onderwerp: Translations

Delta Soft laat weten dat er nog steeds een bug in de eeste program disk van Sorcerian Engels zit die er voor zorgt dat het spel blijft hangen op een Philips NMS 8245 computer. Met deze nieuwe patch zal dit euvel verholpen zijn.

Patches voor de Engelse versie van Sorcerian

van BiFi op 19-08-2003, 14:47 translated by Sander
Onderwerp: Translations

Nadat de patch uitgebracht was om Sorcerian in het Engels te kunnen spelen, bleek dat deze patch niet op een Philips NMS 8245 werkte. Blijkbaar hebben een aantal Philips MSX computers problemen met de patch. De patch werkt wel op Sony en andere merken msx computers. Dankzij Martos en Saeba kunnen MSX-ers met een Philips MSX computer het spel nu ook in het Engels spelen.

Handleiding van Aleste 2 naar het Portugees vertaald

van Bart op 26-06-2003, 23:53 translated by Sander
Onderwerp: Translations

Ricardo Bittencourt heeft zijn, naar het Portugees vertaalde, handleiding van Aleste 2 online gezet. De volledig vertaalde handleiding bevat ook enkele plaatjes uit de oorspronkelijke Japanse handleiding.

Je kunt deze handleiding bekijken via www.700km.com.br/mundobizarro/aleste2.php

Engelse Super-X handleiding.

van snout op 30-05-2003, 22:54 translated by MSX Resource Center
Onderwerp: Translations

Vanmiddag zag ik deze forum thread, waarin Nyyrikki een door JP Grobler in het Engels vertaalde handleiding van Super-X aankondigde, compleet over het hoofd.

Zoals je kunt zien in deze thread, is Super-X een debugger met een hoop opties, waaronder een Kanji-lezer, monitor, assembler, disassembl

Portugese 'Young Sherlock' 0.999

van snout op 24-05-2003, 12:41 translated by MSX Resource Center
Onderwerp: Translations

Vandaag is er een nieuwe versie van de Portugese vertaling van 'Young Sherlock' (een MegaROM met in de hoofdrol een jonge Sherlock Holmes) uitgebracht.

Vertaling van Sorcerian bijna af

van BiFi op 02-05-2003, 17:16 translated by MSX Resource Center
Onderwerp: Translations

Bron: Delta Soft

In Tilburg heeft Delta Soft de Engelse vertaling van Sorcerian uitgebracht.

De in Tilburg uitgegeven versie bevatte nog steeds een onvertaalde 'Scenario Disk 3'. Op dit moment zijn 4 van de 5 scenario's op 'Scenario Disk 3' volledig vertaald.

Metal Gear Redux status updates

van Dr. J op 18-02-2003, 13:30 translated by MSX Resource Center
Onderwerp: Translations

We hebben eerder melding gemaakt van de her-vertaling van Hideo Kojima's populaire tactische spionnage spel Metal Gear. Joy Division is bezig met het her-vertalen en maakt daarmee een echte Metal Gear fangame.

Engelse vertaling Snatcher v0.3.0

van Bart op 22-01-2003, 23:17 translated by RemcoZ
Onderwerp: Translations

Bron: MSX Mailinglist

Daniel Caetano heeft versie 0.3.0 van de engelse vertaling van Snatcher beschikbaar gemaakt. In de deze versie zijn alle menu's vertaald, inclusief het openingsmenu.

Meer hierover is te vinden op 'The snatcher translation website'

Engelse vertaling Snatcher v0.2.0

van snout op 10-01-2003, 20:02 translated by RemcoZ
Onderwerp: Translations

Bron: MSX Mailinglist

Meer menu's van dit fantastische spel zijn inmiddels vertaald in het engels. Misschien is het wel mogelijk om het hele spel te vertalen!

Bijbehorende link:Snatcher translation website

Snatcher vertalingsprojekt update

van snout op 09-01-2003, 00:46 translated by Sonic_aka_T
Onderwerp: Translations

Het is al een tijdje geleden dat we iets over het Snatcher vertalingsprojekt hadden. De meeste MSX gebruikers kennen het fantastische MSX RPG-Actie spel SD-Snatcher wel. SD-Snatcher is alleen voor de MSX uitgekomen, en was gebaseerd op Snatcher wat meer een soort text-adventure was. In tegenstelling tot SD-Snatcher, kwam Snatcher wel voor een groot aantal systemen uit.

Pagina 7/11
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 8 | 9 | 10 | 11